Print this page

Phúc âm Chúa Nhật Thứ XII Quanh Năm 25.06.2023

Phúc âm Chúa Nhật Thứ XII Quanh Năm 25.06.2023

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Mattheu 10,26-33

Evangelium nach Mattheo 10,26-33

Gospel to Mathew 10,26-33

 

26 Vậy, các ngươi đừng sợ; vì chẳng có việc gì giấu mà chẳng phải bày ra, cũng chẳng có việc gì kín nhiệm mà sau sẽ chẳng biết. 

Fürchtet euch nicht vor den Menschen! Denn nichts ist verhüllt, was nicht enthüllt wird, und nichts ist verborgen, was nicht bekannt wird.

So do not be afraid of them, for there is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.

27 Cho nên lời ta phán cùng các ngươi trong nơi tối tăm, hãy nói ra nơi sáng láng; và lời các ngươi nghe kề lỗ tai, hãy giảng ra trên mái nhà. 

Was ich euch im Dunkeln sage, davon redet am hellen Tag, und was man euch ins Ohr flüstert, das verkündet von den Dächern.

What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.

28 Đừng sợ kẻ giết thân thể mà không giết được linh hồn; nhưng thà sợ Đấng làm cho mất được linh hồn và thân thể trong địa ngục. 

Fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten, die Seele aber nicht töten können, sondern fürchtet euch vor dem, der Seele und Leib ins Verderben der Hölle stürzen kann.

Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.

 

29 Hai con chim sẻ há chẳng từng bị bán một đồng tiền sao? Và ví không theo ý muốn Cha các ngươi, thì chẳng hề một con nào rơi xuống đất. 

Verkauft man nicht zwei Spatzen für ein paar Pfennig? Und doch fällt keiner von ihnen zur Erde ohne den Willen eures Vaters.

Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground outside your Father’s care.

 

30 Tóc trên đầu các ngươi cũng đã đếm hết rồi. 

Bei euch aber sind sogar die Haare auf dem Kopf alle gezählt.

And even the very hairs of your head are all numbered.

 

31 Vậy, đừng sợ chi hết, vì các ngươi quí trọng hơn nhiều con chim sẻ. 

Fürchtet euch also nicht! Ihr seid mehr wert als viele Spatzen.

So don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.

 

32 Bởi đó, ai xưng ta ra trước mặt thiên hạ, thì ta cũng sẽ xưng họ trước mặt Cha ta ở trên trời; 

Wer sich nun vor den Menschen zu mir bekennt, zu dem werde auch ich mich vor meinem Vater im Himmel bekennen.

Whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven.

 

33 còn ai chối ta trước mặt thiên hạ, thì ta cũng sẽ chối họ trước mặt Cha ta ở trên trời

Wer mich aber vor den Menschen verleugnet, den werde auch ich vor meinem Vater im Himmel verleugnen.

But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.

 

 

 

 

 

Read 3330 times

Last modified on Donnerstag, 22/06/2023