Phúc Âm Chúa Nhật thứ IV Mùa Chay 27.03.2022

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Lu-ka 15,1-3.11-32

Evangelium nach Lukas 15,1-3.11-32

Gospel to Luke 15,1-3.11-32

 

1 Các người thu thuế và các người tội lỗi đều lui tới với Đức Giê-su để nghe Người giảng.

In jener Zeit kamen alle Zöllner und Sünder zu Jesus, um ihn zu hören.

Now the tax collectors and sinners were all gathering around to hear Jesus.

 

Phúc Âm Chúa Nhật thứ III Mùa Chay 20.03.2022

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Lu-ka 13, 1-9

Evangelium nach Lukas 13, 1-9

Gospel to Luke 13, 1-9

 

1 Cùng lúc ấy, có mấy người đến kể lại cho Đức Giê-su nghe chuyện những người Ga-li-lê bị tổng trấn Phi-la-tô giết, khiến máu đổ ra hòa lẫn với máu tế vật họ đang dâng.

Zu jener Zeit kamen einige Leute zu Jesus und berichteten ihm von den Galiläern, die Pilatus beim Opfern umbringen ließ, so dass sich ihr Blut mit dem ihrer Opfertiere vermischte.

Now there were some present at that time who told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.

 

Phúc Âm Chúa Nhật 06.03.2022

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Lu-ka 4,1-13

Evangelium nach Lukas 4,1-13

Gospel to Luke 4,1-13

 

1 Đức Giê-su được đầy Thánh Thần, từ sông Gio-đan trở về.

Erfüllt vom Heiligen Geist,Jesus verließ die Jordangegend. Darauf führte ihn der Geist lang in der Wüste umher,

Jesus, full of the Holy Spirit, left the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness,

 

Thư tư Lễ tro 02.03.2022

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Mattheo 6,1-6.16-18

Evangelium nach Matthäus 6, 1-6.16-18

Gospel to Matthew 6,1-6.16-18

 

 

Khi ấy, Đức Giê-su nói với các môn đệ rằng : “Khi làm việc lành phúc đức, anh em phải coi chừng, chớ có phô trương cho thiên hạ thấy. Bằng không, anh em sẽ chẳng được Cha của anh em, Đấng ngự trên trời, ban thưởng.

In jener Zeit sprach Jesus zu seinen Jüngern: Hütet euch, eure Gerechtigkeit vor den Menschen zur Schau zu stellen; sonst habt ihr keinen Lohn von eurem Vater im Himmel zu erwarten.

Jesus said to his disciples: “Take care not to perform righteous deeds in order that people may see them; otherwise, you will have no recompense from your heavenly Father.

Phúc Âm Chúa Nhật 27.02.2022

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Lu-ka 6,39-45

Evangelium nach Lukas 6,39-45

Gospel to Luke 6,39-45

 

39 Đức Giê-su còn kể cho môn đệ dụ ngôn này: “Mù mà lại dắt mù được sao? Lẽ nào cả hai lại không sa xuống hố?

In jener Zeit sprach Jesus zu seinen Jüngern: Kann ein Blinder einen Blinden führen? Werden nicht beide in eine Grube fallen?

He also told them a parable: "Can a blind person guide a blind person? Will not both fall into a pit?

 

Phúc Âm Chúa Nhật 20.02.2022

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Lu-ka 6,27-38

Evangelium nach Lukas 6, 27-38

Gospel to Luke 6,27-38

 

27 “Thầy nói với anh em là những người đang nghe Thầy đây: hãy yêu kẻ thù và làm ơn cho kẻ ghét anh em,

In jener Zeit sprach Jesus zu seinen Jüngern: Euch, die ihr mir zuhört, sage ich: Liebt eure Feinde; tut denen Gutes, die euch hassen.

"But to you who are listening I say: Love your enemies, do good to those who hate you,

 

Phúc Âm Chúa Nhật 13.02.2022

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Lu-ka 6,17.20-26

Evangelium nach Lukas 6, 17.20-26

Gospel to Luke 6,17.20-26

 

17 Đức Giê-su đi xuống cùng với các ông, Người dừng lại ở một chỗ đất bằng. Tại đó, đông đảo môn đệ của Người, và đoàn lũ dân chúng từ khắp miền Giu-đê, Giê-ru-sa-lem cũng như từ miền duyên hải Tia và Xi-đôn

Jesus stieg mit ihnen den Berg hinab. In der Ebene blieb er mit einer großen Schar seiner Jünger stehen, und viele Menschen aus ganz Judäa und Jerusalem und dem Küstengebiet von Tyrus und Sidon

Jesus stieg mit ihnen den Berg hinab. In der Ebene blieb er mit einer großen Schar seiner Jünger stehen und viele Menschen aus ganz Judäa und Jerusalem und dem Küstengebiet von Tyrus und Sidon

 

Phúc Âm Chúa Nhật 06.02.2022

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Lu-ka 5, 1-11

Evangelium nach Lukas 5, 1-11

Gospel to Luke 5, 1-11

 

1 Một hôm, Đức Giê-su đang đứng ở bờ hồ Ghen-nê-xa-rét, dân chúng chen lấn nhau đến gần Người để nghe lời Thiên Chúa.

In jener Zeit, als Jesus am Ufer des Sees Gennesaret stand, drängte sich das Volk um ihn und wollte das Wort Gottes hören.

One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,[a] the people were crowding around him and listening to the word of God.

 

Phúc Âm Chúa Nhật 30.01.2022

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Lu-ka 4,21-30

Evangelium nach Lukas 4,21-30

Gospel to Luke 4,21-30

 

Người bắt đầu nói với họ: “Hôm nay đã ứng nghiệm lời Kinh Thánh quý vị vừa nghe.”

In jener Zeit begann Jesus in der Synagoge in Nazaret darzulegen: Heute hat sich das Schriftwort, das ihr eben gehört habt, erfüllt.

He began by saying to them, "Today this scripture is fulfilled in your hearing."

 


  • Vì đã thấy Thầy, nên anh tin. Phúc thay những người không thấy mà tin.
    (Ga 20, 29)

    __________

https://hinhanh.ldcg.de/

 

« March 2024 »
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Những Sự Kiện Sắp Tới

Keine Veranstaltungen gefunden

Lịch Mục Vụ

  

KyyeuLDCG

Để đánh dấu mừng kỷ niệm 40 năm Đại Hội Công Giáo Việt Nam tại Đức, Liên Đoàn Công Giáo đã thực hiện một tập kỷ yếu ghi lại những sinh hoạt của LĐCGVN và tất cả hình ảnh của các Đại Hội Công Giáo kể từ ngày thành lập cho tới nay. Mọi chi tiết cần biết xin liên lạc Văn Phòng LĐCGVN

Đặc San Giáo Sĩ Việt Nam

2018 10 09 14 31 09

Đặc san Giáo Sĩ Việt Nam được phát hành qua email 2 tuần một lần. Nếu muốn nhận trực tiếp bằng email, xin vui lòng gởi thư GHI DANH tại địa chỉ: giaosivietnam@gmail.com

LyTrungTin

Soạn Giả cuốn Hỏi Ngã Chánh Tả Tự Vị và Tạp Chí Dân Văn không giữ bản quyền cuốn sách này, do đó tất cả mọi người vì nhu cầu viết tiếng Việt đều có thể in ấn cũng như sử dụng cuốn Tự Vị này, mong rằng đây là một đóng góp tích cực và nhỏ nhoi cho cộng đồng người Việt tại Hải Ngoại.

- Download/tải Hỏi Ngã Chánh Tả Tự Vị
- Download/tải Phụ bản

Khách truy cập

Hôm nay 0

Tổng cộng 14235512

Lên đầu trang