Phúc âm Chúa Nhật Thứ XXXI Quanh Năm 05.11.2023

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Mattheo 23, 1-12

Evangelium nach Matthäus 23,1-12

Gospel to Matthew 23,1-12

 

1 Bấy giờ, Đức Giê-su nói với dân chúng và các môn đệ Người rằng:

In jener Zeit wandte sich Jesus an das Volk und an seine Jünger

Then Jesus said to the crowds and to his disciples:

Phúc Âm Lễ Các Thánh 01.11.2023

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu.5,01-12a

Aus dem heiligen Evangelium nach Matthäus. 5, 1-12a

Gospel to Matthew 5, 1-12a

1 Khi ấy, Chúa Giêsu thấy đoàn lũ đông đảo, Người đi lên núi, và lúc  Người ngồi xuống, các môn đệ đến gần Người.

In jener Zeit,als Jesus die vielen Menschen sah, die ihm folgten,stieg er auf den Berg.Er setzte sich und seine Jünger traten zu ihm.

And seeing great masses of people he went up into the mountain; and when he was seated his disciples came to him.

Phúc âm Chúa Nhật Thứ XXX Quanh Năm 29.10.2023

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Mattheo 22,34-40

Evangelium nach Matthäus 22,34-40

Gospel to Matthew 22,34-40

 

34 Khi nghe tin Đức Giê-su đã làm cho nhóm Xa-đốc phải câm miệng, thì những người Pha-ri-sêu họp nhau lại.

In jener Zeit, als die Pharisäer hörten, dass Jesus die Sadduzäer zum Schweigen gebracht hatte, kamen sie bei ihm zusammen.

But the Pharisees, hearing how the mouths of the Sadducees had been stopped, came together;

 

Phúc âm Chúa Nhật Thứ XXIX Quanh Năm 22.10.2023

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Mattheo 22,15-21

Evangelium nach Matthäus 22,15-21

Gospel to Matthew 22,15-21

 

15 Bấy giờ những người Pha-ri-sêu đi bàn bạc với nhau, tìm cách làm cho Đức Giê-su phải lỡ lời mà mắc bẫy.

In jener Zeit kamen die Pharisäer zusammen und beschlossen, Jesus mit einer Frage eine Falle zu stellen.

At that time, the Pharisees went and had a meeting to see how they might make use of his words to take him.

 

Phúc âm Chúa Nhật Thứ XXVIII Quanh Năm 15.10.2023

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Mattheo 22,1-14

Evangelium nach Matthäus 22,1-14

Gospel to Matthew 22,1-14

 

1 Khi ấy, Đức Giê-su lại dùng dụ ngôn mà nói với họ rằng:

In jener Zeit erzählte Jesus den Hohepriestern und den Ältesten des Volkes das folgende Gleichnis:

At that time, Jesus, talking to them again in stories, said:

 

Phúc âm Chúa Nhật Thứ XXVII Quanh Năm 08.10.2023

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Mattheo 21,33-43

Evangelium nach Matthäus 21,33-43

Gospel to Matthew 21, 33-43

 

33 Các ông hãy nghe một dụ ngôn khác: "Có gia chủ kia trồng được một vườn nho; chung quanh vườn, ông rào giậu; trong vườn, ông khoét bồn đạp nho, và xây một tháp canh. Ông cho tá điền canh tác, rồi trẩy đi xa.

In jener Zeit sprach Jesus zu den Hohenpriestern und den Ältesten des Volkes: Hört noch ein anderes Gleichnis: Es war ein Gutsbesitzer, der legte einen Weinberg an, zog ringsherum einen Zaun, hob eine Kelter aus und baute einen Turm. Dann verpachtete er den Weinberg an Winzer und reiste in ein

Give ear to another story. A master of a house made a vine garden, and put a wall round it, and made a place for crushing out the wine, and made a tower, and let it out to field-workers, and went into another country.

Phúc âm Chúa Nhật Thứ XXVI Quanh Năm 01.10.2023

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Mattheo 21,28-32

Evangelium nach Matthäus 21,28-32

Gospel to Matthew 21, 28-32

 

28 Các ông nghĩ sao: Một người kia có hai con trai. Ông ta đến nói với người thứ nhất: "Này con, hôm nay con hãy đi làm vườn nho.

In jener Zeit sprach Jesus zu den Hohenpriestern und den Ältesten des Volkes: Was meint ihr? Ein Mann hatte zwei Söhne. Er ging zum ersten und sagte: Mein Sohn, geh und arbeite heute im Weinberg!

But how does it seem to you? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go and do work today in the vine-garden.

 

Phúc Âm Lễ Kính Tổng Lãnh Thiên Thần Micae 29.09.2023

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan 1, 47-51

Evangelium nach Johanes 1, 47-51

Gospel to John 1, 47-51

 

47 Khi ấy, Chúa Giêsu thấy Nathanael đi tới Mình, thì nói về ông rằng: “Đây thật là người Israel, nơi ông không có gì gian dối”.

In jener Zeit sah Jesus Natanaël auf sich zukommen und sagte über ihn: Da kommt ein echter Israelit, ein Mann ohne Falschheit.

When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, “Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.”

 

Phúc âm Chúa Nhật Thứ XXV Quanh Năm 24.09.2023

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Mattheo 20, 1-16

Evangelium nach Matthäus 20,1-16a

Gospel to Matthew 20, 1-16a

 

1 "Nước Trời giống như chuyện gia chủ kia, vừa tảng sáng đã ra mướn thợ vào làm việc trong vườn nho của mình.

Mit dem Himmelreich ist es wie mit einem Gutsbesitzer, der früh am Morgen sein Haus verließ, um Arbeiter für seinen Weinberg anzuwerben.

For the kingdom of heaven is like the master of a house, who went out early in the morning to get workers into his vine-garden.

  •  

    Trong anh em, người làm lớn hơn cả, phải làm người phục vụ anh em
    (Mt 23, 1-12)

    __________

https://hinhanh.ldcg.de/

 

« March 2024 »
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Những Sự Kiện Sắp Tới

Keine Veranstaltungen gefunden

Lịch Mục Vụ

  

KyyeuLDCG

Để đánh dấu mừng kỷ niệm 40 năm Đại Hội Công Giáo Việt Nam tại Đức, Liên Đoàn Công Giáo đã thực hiện một tập kỷ yếu ghi lại những sinh hoạt của LĐCGVN và tất cả hình ảnh của các Đại Hội Công Giáo kể từ ngày thành lập cho tới nay. Mọi chi tiết cần biết xin liên lạc Văn Phòng LĐCGVN

Đặc San Giáo Sĩ Việt Nam

2018 10 09 14 31 09

Đặc san Giáo Sĩ Việt Nam được phát hành qua email 2 tuần một lần. Nếu muốn nhận trực tiếp bằng email, xin vui lòng gởi thư GHI DANH tại địa chỉ: giaosivietnam@gmail.com

LyTrungTin

Soạn Giả cuốn Hỏi Ngã Chánh Tả Tự Vị và Tạp Chí Dân Văn không giữ bản quyền cuốn sách này, do đó tất cả mọi người vì nhu cầu viết tiếng Việt đều có thể in ấn cũng như sử dụng cuốn Tự Vị này, mong rằng đây là một đóng góp tích cực và nhỏ nhoi cho cộng đồng người Việt tại Hải Ngoại.

- Download/tải Hỏi Ngã Chánh Tả Tự Vị
- Download/tải Phụ bản

Khách truy cập

Hôm nay 39

Tổng cộng 14235551

Lên đầu trang