Phúc Âm Thứ Bảy Vọng Phục Sinh 16.04.2022

Phúc  Âm Thứ Bảy Vọng Phục Sinh 16.04.2022

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Lu ca 24,1-12

Evangelium nach Lukas 24,1-12

Gospel to Luke 24,1-12

 

1 Ngày thứ nhất trong tuần, vừa tảng sáng, các bà đi ra mộ, mang theo dầu thơm đã chuẩn bị sẵn.

Am ersten Tag der Woche gingen die Frauen mit den wohlriechenden Salben, die sie zubereitet hatten, in aller Frühe zum Grab.

On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.

 

2 Họ thấy tảng đá đã lăn ra khỏi mộ.

Da sahen sie, dass der Stein vom Grab weggewälzt war;

They found the stone rolled away from the tomb,

 

3 Nhưng khi bước vào, họ không thấy thi hài Chúa Giê-su đâu cả.

sie gingen hinein, aber den Leichnam Jesu, des Herrn, fanden sie nicht.

but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.

 

4 Họ còn đang phân vân, thì bỗng có hai người đàn ông y phục sáng chói, đứng bên họ.

Während sie ratlos dastanden, traten zwei Männer in leuchtenden Gewändern zu ihnen.

While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.

 

5 Đang lúc các bà sợ hãi, cúi gầm xuống đất, thì hai người kia nói: “Sao các bà lại tìm Người Sống ở giữa kẻ chết?

Die Frauen erschraken und blickten zu Boden. Die Männer aber sagten zu ihnen: Was sucht ihr den Lebenden bei den Toten?

In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, “Why do you look for the living among the dead?

 

6 Người không còn đây nữa, nhưng đã trỗi dậy rồi. Hãy nhớ lại điều Người đã nói với các bà hồi còn ở Ga-li-lê,

Er ist nicht hier, sondern er ist auferstanden. Erinnert euch an das, was er euch gesagt hat, als er noch in Galiläa war:

He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:

 

7 là Con Người phải bị nộp vào tay phường tội lỗi, và bị đóng đinh vào thập giá, rồi ngày thứ ba sống lại.”

Der Menschensohn muss den Sündern ausgeliefert und gekreuzigt werden und am dritten Tag auferstehen.

The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.’ ”

 

8 Bấy giờ, các bà nhớ lại những điều Đức Giê-su đã nói.

Da erinnerten sie sich an seine Worte.

Then they remembered his words.

 

9 Khi từ mộ trở về, các bà kể cho Nhóm Mười Một và mọi người khác biết tất cả những sự việc ấy.

Und sie kehrten vom Grab in die Stadt zurück und berichteten alles den Elf und den anderen Jüngern.

When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.

 

10 Mấy bà nói đây là bà Ma-ri-a Mác-đa-la, bà Gio-an-na, và bà Ma-ri-a, mẹ ông Gia-cô-bê. Các bà khác cùng đi với mấy bà này cũng nói với các Tông Đồ như vậy.

Es waren Maria Magdalene, Johanna und Maria, die Mutter des Jakobus; auch die übrigen Frauen, die bei ihnen waren, erzählten es den Aposteln.

It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.

 

11 Nhưng các ông cho là chuyện vớ vẩn, nên chẳng tin.

Doch die Apostel hielten das alles für Geschwätz und glaubten ihnen nicht.

But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense.

 

12 Dầu vậy, ông Phê-rô cũng đứng lên chạy ra mộ. Nhưng khi cúi nhìn, ông thấy chỉ còn có những khăn liệm thôi. Ông trở về nhà, rất đỗi ngạc nhiên về sự việc đã xảy ra.

Petrus aber stand auf und lief zum Grab. Er beugte sich vor, sah aber nur die Leinenbinden dort liegen. Dann ging er nach Hause, voll Verwunderung über das, was geschehen war.

Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.

 

 

 

 

Read 798 times

ĐỨC MẸ MARIA tước hiệu LAVANG
Bổn mạng Liên Đoàn Công Giáo Việt Nam Tại Đức

https://hinhanh.ldcg.de/

 

« April 2024 »
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

Evangelium Tag für Tag

Vatican News

Những Sự Kiện Sắp Tới

Keine Veranstaltungen gefunden

Lịch Mục Vụ

  

KyyeuLDCG

Để đánh dấu mừng kỷ niệm 40 năm Đại Hội Công Giáo Việt Nam tại Đức, Liên Đoàn Công Giáo đã thực hiện một tập kỷ yếu ghi lại những sinh hoạt của LĐCGVN và tất cả hình ảnh của các Đại Hội Công Giáo kể từ ngày thành lập cho tới nay. Mọi chi tiết cần biết xin liên lạc Văn Phòng LĐCGVN

Đặc San Giáo Sĩ Việt Nam

2018 10 09 14 31 09

Đặc san Giáo Sĩ Việt Nam được phát hành qua email 2 tuần một lần. Nếu muốn nhận trực tiếp bằng email, xin vui lòng gởi thư GHI DANH tại địa chỉ: giaosivietnam@gmail.com

LyTrungTin

Soạn Giả cuốn Hỏi Ngã Chánh Tả Tự Vị và Tạp Chí Dân Văn không giữ bản quyền cuốn sách này, do đó tất cả mọi người vì nhu cầu viết tiếng Việt đều có thể in ấn cũng như sử dụng cuốn Tự Vị này, mong rằng đây là một đóng góp tích cực và nhỏ nhoi cho cộng đồng người Việt tại Hải Ngoại.

- Download/tải Hỏi Ngã Chánh Tả Tự Vị
- Download/tải Phụ bản

Khách truy cập

Hôm nay 6

Tổng cộng 14238092

Lên đầu trang