Phúc âm Chúa Nhật Thứ XXIII Quanh Năm 04.09.2022
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca 14,25-33
Evangelium nach Lukas 14,25-33.
Gospel to Luke 14,25-33
25Khi ấy, có nhiều đám đông cùng đi với Chúa Giêsu, Người ngoảnh lại bảo họ rằng: „
In jener Zeit als viele Menschen Jesus begleiteten, wandte er sich an sie und sagte:
Now a great number of people went with him.And turning round, he said to them
26Nếu ai đến với Ta mà không bỏ cha mẹ, vợ con, anh chị em và cả mạng sống mình, thì không thể làm môn đệ Ta.
Wenn jemand zu mir kommt und nicht Vater und Mutter, Frau und Kinder, Brüder und Schwestern, ja sogar sein Leben gering achtet, dann kann er nicht mein Jünger sein.
If any man comes to me, and has not hate for his father and mother and wife and children and brothers and sisters, and even for his life, he may not be my disciple.
27Còn ai không vác thập giá mình mà theo Ta, thì không thể làm môn đệ Ta.
Wer nicht sein Kreuz trägt und mir nachfolgt, der kann nicht mein Jünger sein.
Whoever does not take up his cross and come after me may not be my disciple.
28Và có ai trong các ngươi muốn xây tháp mà trước tiên không ngồi tính toán phí tổn cần thiết, xem có đủ để hoàn tất không,
Wenn einer von euch einen Turm bauen will, setzt er sich dann nicht zuerst hin und rechnet, ob seine Mittel für das ganze Vorhaben ausreichen?
For fear that if he makes a start and is not able to go on with it to the end, all who see it will be laughing at him,
29kẻo đặt móng rồi mà không thể hoàn tất, thì mọi người xem thấy sẽ chế diễu người đó
Sonst könnte es geschehen, dass er das Fundament gelegt hat, dann aber den Bau nicht fertigstellen kann. Und alle, die es sehen, würden ihn verspotten
Otherwise it could happen that he laid the foundation, but then can not finish the construction. And all who see it would mock him
30Và nói rằng: "Tên này khởi sự xây cất mà không hoàn thành nổi".
und sagen: Der da hat einen Bau begonnen und konnte ihn nicht zu Ende führen.
And saying, This man made a start at building and is not able to make it complete.
31”Hoặc có vua nào sắp đi giao chiến với một vua khác, mà trước tiên không ngồi suy nghĩ xem mình có thể đem mười ngàn quân ra đương đầu với đối phương dẫn hai mươi ngàn quân tiến đánh mình chăng?
Oder wenn ein König gegen einen anderen in den Krieg zieht, setzt er sich dann nicht zuerst hin und überlegt, ob er sich mit seinen zehntausend Mann dem entgegenstellen kann, der mit zwanzigtausend gegen ihn anrückt?
Or what king, going to war with another king, will not first take thought if he will be strong enough, with ten thousand men, to keep off him who comes against him with twenty thousand?
32Bằng chẳng nổi, thì khi đối phương còn ở xa, vua ấy sai một phái đoàn đến cầu hoà.
Kann er es nicht, dann schickt er eine Gesandtschaft, solange der andere noch weit weg ist, und bittet um Frieden.
Or while the other is still a great distance away, he sends representatives requesting conditions of peace.
33Cũng thế, bất kỳ ai trong các ngươi không từ bỏ tất cả của cải mình có, thì không thể làm môn đệ Ta“.
Darum kann keiner von euch mein Jünger sein, wenn er nicht auf seinen ganzen Besitz verzichtet.
And so whoever is not ready to give up all he has may not be my disciple.
Last modified on Montag, 29/08/2022